世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お互いのやり取りを記録として残すって英語でなんて言うの?

ビジネスメールのメリットを説明するフレーズです。 「ビジネスメールは電話と違って、お互いのやり取りを記録として残すことができるため便利です。」
default user icon
HIROKIさん
2022/03/21 16:04
date icon
good icon

2

pv icon

1198

回答
  • As opposed to telephone calls, business emails are convenient because we can keep a record of each of our correspondences.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "As opposed to telephone calls,"=「電話とは違って」 "business emails are convenient"=「ビジネスメールは便利です」 "because we can keep a record of each of our correspondences."=「なぜかというと、お互いのやり取りを記録として残せるからです。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Unlike telephone calls, in the case of emailing, you can later see what messages you exchanged with your clients or business partners, so it's very useful.

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) Unlike telephone calls, in the case of emailing, you can later see what messages you exchanged with your clients or business partners, so it's very useful. 「電話とは違って、Eメールの場合は、どんなメッセージを顧客やビジネスパートナーと交換し合ったのか後で見ることができる」 直訳ではないですが、同じ内容の趣旨が伝わりますね♪ unlike ~「~とは違って」 in the case of ~「~の場合は」 exchange「交換する」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

2

pv icon

1198

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1198

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら