"We are right in the middle of cherry blossom season."
Takashiさんの文の "just" は ”right" に代わります。"right" は 「ちょうど」の意味を表します。
- "We are right in the middle of cherry blossom season."
"we are right in the middle of ~" 「ちょうど〜の真っただ中です」
"right" 「ちょうど」
"in the middle of ~" 「〜の真っただ中です」
"cherry blossom season" 「桜の季節」"cherry blossom season" の前に "the" を付けても付けなくても大丈夫です。
"cherry blossom" 「桜」
"season" 「季節」
We are right in the middle of cherry blossom season.
ご質問ありがとうございます。
おっしゃったように、「We are just in the middle of cherry blossom season.」はほとんどいいですが、「just」ではなくて「right」を使います。
後は、「right in the middle of」の代わりに「peak」もよく言われます。
もちろん「We are」だけではなく、短縮形の「We're」を使うことができます。
ご参考になれば幸いです。
We are right in the middle of cherry blossom season.
We are smack-dab in the middle of cherry blossom season.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
We are right in the middle of cherry blossom season.
We are smack-dab in the middle of cherry blossom season.
いずれも「ちょうど桜の季節の真っただ中です」となります。
smack-dab in the middle のように「真っただ中」を言うこともできますよ。
ぜひ参考にしてください。