世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ちょうど桜の季節の真っただ中です。って英語でなんて言うの?

We are just in the middle of cherry blossom season . 間違いがあれば訂正願います。 ちなみにcherry blossom season 前にtheは不要でしょうか?
male user icon
takashi さん
2022/03/23 16:07
date icon
good icon

10

pv icon

2741

回答
  • "We are right in the middle of cherry blossom season."

Takashiさんの文の "just" は ”right" に代わります。"right" は 「ちょうど」の意味を表します。 - "We are right in the middle of cherry blossom season." "we are right in the middle of ~" 「ちょうど〜の真っただ中です」 "right" 「ちょうど」 "in the middle of ~" 「〜の真っただ中です」 "cherry blossom season" 「桜の季節」"cherry blossom season" の前に "the" を付けても付けなくても大丈夫です。 "cherry blossom" 「桜」 "season" 「季節」
回答
  • We're in peak cherry blossom season.

  • We are right in the middle of cherry blossom season.

ご質問ありがとうございます。 おっしゃったように、「We are just in the middle of cherry blossom season.」はほとんどいいですが、「just」ではなくて「right」を使います。 後は、「right in the middle of」の代わりに「peak」もよく言われます。 もちろん「We are」だけではなく、短縮形の「We're」を使うことができます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • We are right in the middle of cherry blossom season.

  • We are smack-dab in the middle of cherry blossom season.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: We are right in the middle of cherry blossom season. We are smack-dab in the middle of cherry blossom season. いずれも「ちょうど桜の季節の真っただ中です」となります。 smack-dab in the middle のように「真っただ中」を言うこともできますよ。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

10

pv icon

2741

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:2741

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら