肩の手術を受けた後にDMM先生から経過を聞かれたときにこのように答えたかった。
"It's recovering well."
"it's" は肩のことを表します。
"recovering" 「回復しつつある」
"to recover" 「回復する」
"~ing" 「〜しつつある」
"well" 「順調に」
"It's getting better." 「治っている」・「上手くなっている」
ご質問ありがとうございます。
「順調に回復しつつある」は英語で決まり文句の「recovering well」に訳すことができます。
「recovering without any problems」=「問題なく回復しつつある」もよく使われると思います。
例文:
After getting surgery on my shoulder, it's recovering well.
肩の手術を受けた後に順調に回復しつつある。
ご参考になれば幸いです。