彼女の髪がボサボサでした。
寝起きの状態で。髪をといていない状態。
Your hair is messy! 髪の毛がぐちゃぐちゃだよ
とかしてあげましょう笑
例:
She had very messy hair in the morning.
朝の彼女の髪の毛はとてもボサボサでした。
回答したアンカーのサイト
さくらランゲージインスティテュート
Unkemptも、ruffled もボサボサした、くしを入れていない、もしくはもじゃもじゃした、という意味があります。
ただし、ruffleは動詞で、〜をかき乱す、という意味があります。よって、ruffledは、かき乱された〜、という意味で機能しています。
回答したアンカーのサイト
英語教材を無料で共有できるウェブサイト「Instructor Note」
Your hair is a mess.
髪ボサボサだよ。
笑いながら言ってあげましよう♪
ご質問ありがとうございます。
・「Your hair is a mess.」
=髪がボサボサだよ。
(例文)Your hair is a mess. Did you just wake up?
(訳)髪がボサボサだよ。今起きたの?
(例文)Your hair is a mess.// Yeah I just woke up.
(訳)髪がボサボサだよ。//うん、今起きた。
便利な単語:
hair 髪
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
おっしゃられている内容は以下のように表現できると思いました(^_^)
Your hair is messy.
「あなたの髪はボサボサだ」
Her hair was messy.
「彼女の髪はボサボサだった」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」