世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私が死ねばよかったって英語でなんて言うの?

映画をみていて、あぁ、なぜ君が死んだんだ。私が死ねば良かったのに。 という部分が、I wish I was dead myself.に聞こえます。私が代わりに病気になればよかったのに。私が代わりにケガすればよかった。 なども同じ表現方法てしょうか!?
default user icon
yoshiko hattoriさん
2022/03/26 11:24
date icon
good icon

6

pv icon

2590

回答
  • "It should have been me that died."

- "It should have been me that died." "it should have been me that ~" 「私が〜ばよかった」 "died" 「死んだ」 または "It should have been me" だけも言えます。色々に使えます。 「私が代わりにケガすればよかった」"It should have been me that got hurt."
good icon

6

pv icon

2590

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2590

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら