ヘルプ

~すればよかった。って英語でなんて言うの?

例えば、友達がとあるパーティーに行って、すごく楽しかったという話を聞いて。「私も行けばよかった」と言う時等。「~すればよかった」と言いたいです。
TETSUさん
2016/01/22 20:54

152

102125

回答
  • should have

  • Why didn't I

まず、「~すればよかった」の定番で、かつ直訳でもあるのが、”should have”。
例えば、「私も行けばよかった」、というのは;

”I should have gone” 

となります。この後に、“with you” (あなたと一緒に)、とか、“to the event” (そのイベントに) と付ければ、より具体的に。

同時に、質問形式の二個目にすれば、より後悔しているときなどに;

”Oh~! Why didn't I go!!” (あ~ぁ~!! 私ったらなぜ行かなかったんだろう?!!)

というような言い方も。

そんな後悔しないよう、私もなるべく行ってからその場で判断したいところですね~!!
Hara Ken English teacher
回答
  • I should have been there too.

直訳で
私もそこにいればよかったなー。
(行っていればよかった)
Should haveはよくshould've と省略されます。

Should haveはーすべきだった(実際はしていない)ときの表言を表す助動詞ですが、

そのまま
Shouldn't have にすれば
ーすべきでなかった(実際した)
を表せます。


I shouldn't have drunk that tequila. Now I have a terrible hangover.
あんなテキーラ飲まなければよかった。ひどい二日酔いだよ。
回答
  • I should have ...

  • I wish I had ....

一番よく使われるのがI should haveですね。I should have +動詞で「~すればよかった」という意味になります。
I wish I had ~でもいいです。こっちはちょっと後悔しているときに使います。


行けばよかった。
I wish I had gone.
回答
  • should have 過去分詞

全文省略せずに言うなら、
I should have gone to the party.「パーティーに行っておけばよかったな」となります。


もう一例挙げておきます。
I should have met her before she left.
「彼女が行っちゃう前に会っておけばよかったなぁ」
回答
  • I should've gone.

I should've gone.
行くべきだった。

すごく楽しかったと言われた後に「行けばよかった」と言いたい時に使います。
回答
  • should've

should've (should have) で「〜すればよかった」を表すことができます。

例:
I should've gone to the party too.
私もパーティーに行けばよかったです。

I should have eaten breakfast.
朝ごはんを食べればよかったです。

お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • I should have...

「I should have...」と表すことができます。

例えば I should have gone to the party で「パーティーに行けばよかった」となります。

下記は例文ですのでぜひ参考にしてください:

I should have started studying earlier.
もっとはやく勉強し始めればよかった。

I should have gone to the party too.
私もパーティーに行けばよかった。

152

102125

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:152

  • PV:102125

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら