世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

視聴率を稼ぐって英語でなんて言うの?

マスコミは過剰に恐怖を煽り視聴率を稼ぎます って英語でなんて言うのですか?
テレビを持たない理由として答える時に。

default user icon
susuさん
2022/03/27 20:22
date icon
good icon

7

pv icon

4562

回答
  • The media perpetuates fear excessively to earn viewers.

  • The media perpetuates fear excessively to increase viewership.

ご質問ありがとうございます。

「マスコミ」=「the media」
「過剰に」=「excessively」
「恐怖を煽り」=「perpetuates fear」
「視聴率を稼ぎます」=「earn viewers」

「マスコミ」は和製英語で、「mass communications」と言う意味がありますが、英語で「the media」の方が自然です。

「視聴率」=「ratings」や「viewer ratings」と言いますが、このような状況では「視聴率を稼ぎます」は「increase viewership」や「earn viewers」を使います。

後は「恐怖を煽り」は決まり文句の「perpetuates fear」はよく使われます。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • "To make money from ratings."

  • "To make money from ratings."
    "to make money" 「稼ぐ」
    "ratings" 「視聴率」"television ratings" や "viewer ratings" 、"audience ratings" も言えます。

"Mass media incite excess fear to make money from viewer ratings."
「マスコミは過剰に恐怖を煽り視聴率を稼ぎます」

good icon

7

pv icon

4562

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4562

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー