I was surprised by how expensive dining out in London was because it is relatively cheap in Japan.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『ロンドンの外食が高くて驚きました。日本は安いんです。』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I was surprised by how expensive dining out in London was because it is relatively cheap in Japan.
と言えます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
surprised by ~に驚かされる、~に驚く
dining out 外食
relatively 比較的
cheap 安価な、安い
expensive 費用のかかる、高くつく、値段が高い、高価な
参考になれば幸いです。
I was surprised by how eating out in London is (so) expensive. Japan's much cheaper (in comparison).
ご質問ありがとうございます。
「ロンドンの外食が」=「eating out in London」
「高くて」=「expensive」
「驚きました」=「(I) was surprised」
「日本」=「Japan」
「(の方が)安い」=「cheap(er)」
この表現は英語で上記の「I was surprised by how eating out in London is (so) expensive. Japan's much cheaper (in comparison).」になります。
英語では「〜に驚きました」=「surprised by ~」だから、そのままで訳すことができると思います。
カッコにある「so」=「本当に」です。あったら、もっと自然になると思います。後は「in comparison」=「〜と比べると」ですので、使っても使わなくても構いません。
ご参考になれば幸いです。