世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ただ黙って見ていたって英語でなんて言うの?

何か事件があった時、自分とは関係がなかった時に、ただ他人事の用に見ていたと言いたいとします。 When It happened, I was just an onlooker because it was not related to me. と言えますか? Onlookerという言葉は自然では無いですか?
male user icon
KENさん
2022/04/03 16:58
date icon
good icon

0

pv icon

1895

回答
  • When It happened, I was just an onlooker. It had nothing to do with me.

  • I just quietly observed the incident because it had nothing to do with me.

onlooker を使って言えますよ!最後の部分だけ変えたらもっと自然な言い方になります。 ーWhen It happened, I was just an onlooker. It had nothing to do with me. 「それが起こった時、私はただの傍観者で、私には何の関係もなかった」 onlooker で「傍観者・見物人」 to have nothing to do with ... で「…と全く関係がない」 ーI just quietly observed the incident because it had nothing to do with me. 「私と全く関係がなかったので、私はその事件をただ静かに観察した」 to observe で「観察する・傍観する」 incident で「事件・出来事」 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

1895

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1895

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー