世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

うまくなったと思ったらまた下手になっているの繰り返しって英語でなんて言うの?

表現の仕方が全然思いつかないので、教えていただきたいです。
default user icon
marikaさん
2022/04/08 18:45
date icon
good icon

1

pv icon

2437

回答
  • The repetition of thinking I got better, then getting out of practice again

The repetition of~ ~の繰り返し thinking I got better, then getting out of practice again うまくなったと思ったらまた下手になっている 下手になる、は直訳的にget worseとかになりますが、 逆戻りという意味ではなくうまくなったときの前よりも下手、というニュアンスが含まれていますね。 こういう場面でget out of practiceやget rustyと言います。 The repetition of thinking I got better, then getting out of practice again うまくなったと思ったらまた下手になっているの繰り返し ご参考になれば幸いです!
回答
  • Just when I think I'm getting good at English, it feels like I'm going backwards again. It's like a cycle.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーJust when I think I'm getting good at English, it feels like I'm going backwards again. It's like a cycle. 「英語が上手になってきたと思ったら、また下手になってる気がする。これの繰り返した」 to get good at ...「…がうまくなる」 to go backwards「後退する・後戻りする」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

2437

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2437

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー