そういう事でもないんだよね〜って英語でなんて言うの?

うまく相手に思っていることが伝わりません。。
female user icon
AOIさん
2016/10/17 18:21
date icon
good icon

5

pv icon

7631

回答
  • That's not what I mean.

    play icon

ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介させていただきますね。

《英訳例》

That's not what I mean.
そういう意味じゃないんです。


That's not ...
それは…ではない

what I mean
私が意味すること


《語句》
【英辞郎】

mean
【他動-1】~を意味する、…とは~を指す[言う]
【他動-2】重要性を持つ、大事である、大切である
【他動-3】~するつもりである
【他動-4】〔はったりや冗談ではなく〕本気で~と言っている、本気である
【他動-5】〔主語を要因として〕~が起きる、〔主語の結果として〕~になる


《解説》
★ 英訳例
「それ私が言いたいことじゃない」というときに使えます。
That は直前に相手が話したことを指します。

《例文》
【出典:"The Pioneers Boxset" by William Stadler】

"So you are saying that you're interested in me."
僕に興味があるって言ってるの。

"That's not what I mean."
そういう意味じゃなくて。

-----------


お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • It's not like that.

    play icon

これが「うまく相手に思っていることが伝わりません」の時に使える表現になります。

この表現は自然的な言い方になり、日常会話で使われています。

訳すと「そのようではない」という直訳がありますが、「そういう事でもないんだよね」のように使うことができます。

相手にちゃんと言いたいことを伝えない時に使えます。

参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

7631

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7631

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら