世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

好きになられても困るけどって英語でなんて言うの?

好きな人いるから好きになられても困るけど笑 のようなニュアンスで伝えたい場合
default user icon
fineさん
2022/04/09 00:00
date icon
good icon

0

pv icon

1858

回答
  • There is already someone I like, so if you end up liking me, I'm not sure what I could do about it...

ご質問ありがとうございます。 "There is already someone I like,"=「既に私には好きな人がいます」 (☆イギリス英語では誰かを好きであることを "I fancy ○○" という言い方もします。) "so if you end up liking me,"=「だからもし私を君が好きになったら」 "I'm not sure what I could do about it..."=「私はそれに対してどうすれば良いのか分からない...。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • It wouldn't be good if he started to like me.

  • It could be a problem if he started to take an interest in me.

「好きになられても困るけど」は次のように表現できます。 ーIt wouldn't be good if he started to like me. 「彼に好きになられても困るけど」 It wouldn't be good if ... で「…でも良くないけど・困るけど」 ーIt could be a problem if he started to take an interest in me. 「彼に好きになられても困るけど」 It could be a problem if ... で「…でも問題だけど・困るけど」 例: It wouldn't be good if he started to like me because I like someone else. 「好きな人がいるから、彼に好きになられても困るけど」 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

1858

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1858

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー