世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

信号待ちのときは、目のやり場に困る。って英語でなんて言うの?

わりかし短い横断歩道で信号待ちをしていて、反対側に人がいるとき、しばしば目が合います。とっさに目を逸らしたりしてなんだか気まずい。。 どこを見ていいか分からずに目のやり場に困る、こんなことを言いたいです。 ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2022/04/10 23:58
date icon
good icon

3

pv icon

1811

回答
  • I'm not sure where to look when I'm standing at a crosswalk waiting for the light to change.

  • I always wonder where I should look when I'm waiting for the light to change at an intersection.

ーI'm not sure where to look when I'm standing at a crosswalk waiting for the light to change. 「横断歩道で信号が変わるのを待っている時、目のやり場に困る」 I'm not sure where to look「どこを見て良いかわからない」を使って「目のやり場に困る」を表現できます。 crosswalk で「横断歩道」 to wait for the light to change で「信号が変わるのを待つ」 ーI always wonder where I should look when I'm waiting for the light to change at an intersection. 「交差点で信号が変わるのを待っている時、いつも目のやり場に困る」 I wonder where I should look「どこを見るべきか思案する」を使っても「目のやり場に困る」を表現できます。 intersection で「交差点」 ご参考まで!
回答
  • I don't know where to look when waiting at a traffic light.

ご質問ありがとうございます。 「信号」はtraffic lightですが、lightに省略することが多いです。「待つ」はwaitですので、「信号待ち」をwaiting at the traffic lightとwaiting for a traffic lightに訳せます。 「困る」はfrustrateですが、「I'm frustrated at what to do with my eyes」(日本語の直訳)は英語的な言い方ではありません。それより、I don't know where to look「どこ見ればいいかわからない」を書いています。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

1811

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1811

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら