世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

信号待ちしている間にあなたの車を追い越しました。って英語でなんて言うの?

同じ目的地に別々で自家用車で向かっています。知人の車が信号待ちしている時、追い越したのを気が付いていません。
default user icon
TAKASHIさん
2017/02/08 18:46
date icon
good icon

15

pv icon

14841

回答
  • I passed by your car when you were waiting at the light

I passed by your car when you were waiting at the light =信号で待ってる間にあなたの車を通り越したよ pass by =通り掛かる この場合だと同じ方向に向かっているので「通り越す」と言う意味に変わります。 これでも十分伝わりますが、越したと言う事を強調したいのであれば I overtook your car =あなたの車を追い越した と言う表現もあります。 因みに信号はstreet lightですが、lightと略して言う人がほとんどです。
回答
  • I overtook you at the lights.

  • I drove by your car while you were waiting for the lights to change.

1) I overtook you at the lights. 信号であなたの車を追い越しました。 overtake は 車で追い越す という意味です。 lights は traffic lights とも言え、信号 という意味です。 2) I drove by your car while you were waiting for the lights to change. 信号待ちしている間にあなたの車を追い越しました。 waiting for the lights to change は 信号が変わるのを待っている という意味です。 while は 何かをしている間に何かが起こる と言いたい時に使えます。 I read a book while I waited 待っている間に本を読んだ。
good icon

15

pv icon

14841

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:14841

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら