ーShe felt like I didn't really love her.
「彼女は私が彼女を本気で愛していないと感じたようだ」
ーShe didn't think I actually loved her.
「彼女は私が彼女のことを本当に愛していないと思った」
例:
We broke up because she didn't think I actually loved her, but I did.
「本当は愛していたのに、彼女は私が彼女のことを本当に愛していないと思ったから、別れたんだ」
to break up で「別れる」
ご参考まで!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
She felt like I didn't love her.
彼女は私が愛していないと感じたらしい。
She thought I didn't love her.
彼女は私が愛していないと思ったらしい。
ぜひ参考にしてください。