どうやら〇〇らしいって英語でなんて言うの?

どうやら宝物がここにあるらしい
どうやら来月ボーナスが出るらしい
どうやら彼氏ができたらしいよ
出どころ不明の噂などを言うときの、
不確実な感じを出したいです。
kyokoさん
2018/03/29 10:26

19

21593

回答
  • Somehow it appears that

  • It seems like

どうやら宝物がここにあるらしい
Somehow it seems like there are treasures here
どうやら来月ボーナスが出るらしい
It looks like somehow we will get a bonus next week.
どうやら彼氏ができたらしいよ
It seems like she has a boyfriend.
どうやら本当らしい
Somehow it seems to be true.
よく使うのは「It seems like」という表現です。
Luiza Japanese - English translator
回答
  • Rumor has it that

  • I heard a rumor that

私からは「噂」に焦点を当てた表現をご紹介いたしますね。
Rumor has it that 主語+述語 :~という噂です
I heard a rumor that 主語+述語 :~という噂を聞きました

どうやら宝物がここにあるという噂です。
Rumor has it that there are treasures here.
どうやら来月ボーナスが出るという噂を聞きました。
I heard a rumor that we are getting a bonus next month.
どうやら彼氏ができたという噂を聞きました。
I heard a rumor that she's got a boyfriend.

この表現でたくさん噂話ができます。
参考になれば幸いです。
Chie N 英語講師

19

21593

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:19

  • PV:21593

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら