世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「この質問はちょっと微妙ですね」って英語でなんて言うの?

デイリーニュースのディスカッションの質問って、たまに微妙な質問ってないですか?(例えば、あなたの嫌いな国はどこですか?とか。好きな国なら分かるけど、ほかの国を侮辱する内容って…とおもうようなこととか)。このように、えっ、この質問失礼なんじゃ?この質問、ちょっとくだらないな、とかそういう日本語でいう「びみょーだな」って時は英語でなんていいますか?
default user icon
asukaさん
2022/04/14 06:23
date icon
good icon

4

pv icon

1757

回答
  • That question is a bit strange.

  • I don't think I'm comfortable answering that question.

ご質問ありがとうございます。 「この質問はちょっと微妙ですね」は英語で「That question is a bit strange.」と言えます。変な質問に対して、このような言い方を使えます。 また、別の言い方ですが、微妙な質問とか失礼な質問を聞いたとき、「I don't think I'm comfortable answering that question.」という風に言えます。これで正直に答えしにくいと伝えられます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I don't really think this is a good question.

  • I don't really want to answer this question.

ご質問ありがとうございます。 ・「I don't really think this is a good question.」 =これはあまり良い質問だとは思いません。 (例文)I don't really think this is a good question. Can we skip it? (訳)これはあまり良い質問だとは思いません。飛ばしてもいいですか? ・「I don't really want to answer this question.」 =この質問はあまり答えたくありません。 (例文)I don't really want to answer this question.// Okay, let's skip it. (訳)この質問はあまり答えたくありません。//オッケーでは飛ばしましょう。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • I don't think this is a very good question.

  • I don't really like this question.

  • This is a weird question.

I don't think this is a very good question. これはあまり良い質問だと思いません。 I don't really like this question. この質問はあまり好きではありません。 This is a weird question. これは変な質問です。 上記のように英語で表現することができます。 not very good は「あまり良くない」=「微妙」という意味の英語表現です。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
good icon

4

pv icon

1757

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1757

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら