あまりに晴れすぎても暑いので、「雨が降らない程度の曇りがちょうどいいかもね。」と言いたい
あまりに晴れすぎても暑いので、「雨が降らない程度の曇りがちょうどいいかもね。」は、
It's just too hot when it's sunny, so I think it's better when it's cloudy without any rain.
という表現とすることができると思います。
確かに、今年も暑かったですね!
とっても暑いことはBurning hot!ということができます。
また、German weatherというように、曇りや雨ばかりの天気のことを指すこともできます。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
ECCジュニア旗の台一丁目教室
"The sun is hiding behind the clouds." - this is a nice playful term. It means the sun is not visible because it's behind the clouds.
Eg: Its so nice and cool when the sun is hiding behind the clouds.
Overcast weather is when the sky is filled with clouds and the sun is not visible.
Eg: "I love overcast weather when its not too hot or rainy"
I hope this helps :)
“The sun is hiding behind the clouds”(太陽が雲に隠れている)これは便利な用語です。これは雲の後ろに隠れているため太陽が見えないという意味です。例:”its so nice and cool when the sun is hiding behind the clouds.”(太陽が雲の後ろに隠れているときはとても過ごしやすく涼しい) “Overcast weather”は空が雲で埋め尽くされ太陽が見えない時のことです。例:"I love overcast weather when its not too hot or rainy”(私は暑すぎたり雨がひどすぎない雨曇りが大好きです。) ご参考にしていただければ幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Mandy(マンディ)
"Today the weather was Overcast, so I didn't see much sun"
"overcast" the most casual term when referring to a cloudy day.
"Cloudy" can be used to describe "Overcast" or a 'Cloudy' day.
"Today the weather was Overcast, so I didn't see much sun"(今日はどんよりしていたので、あまり太陽は出ませんでした)
"Overcast" は、曇りの日を表す最もカジュアルな言葉です。
"Cloudy" も曇りの日を表します。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
1.Overcast =完全に雲に覆われていて、青い空がないときに使います。
2.雲が太陽の光を断熱している、という表現です。
3..'Yippee!' 喜びや歓喜の表現です。
A 今日の天気はどうですか?
B 完全に曇っているね。
回答したアンカーのサイト
Youtube
overcast (adjective) - the sky is grey, and the sun is not visible
overcastとは、灰色の空で、太陽が見えないときの天気を表す形容詞です。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
>It's partly cloudy with no rain. It is also not hot which I like.
partly cloudy=little bits of clouds.
No rain=Not a sign of any rain.
Which I like=Meaning you like it when it is not hot.
....................**..............
It's partly cloudy with no rain. It is also not hot which I like.
partly cloudy=少し曇っている様子を意味します。
No rain=雨が降らない様子を意味します。
*Which I like=暑くない方が好きだということを意味する表現です。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
"I like cloudy weather, as sunny weather is too hot for me." Cloudy weather is just simply when there are a lot of clouds in the sky.
"I prefer cloud coverage to sunny weather, as that is too hot for me." Cloud coverage means that there are clouds in the sky.
"I like cloudy weather, as sunny weather is too hot for me."(晴れの日は暑すぎるから、曇りが好きです)
- "Cloudy weather" は空に雲がたくさんあるときを言います。
"I prefer cloud coverage to sunny weather, as that is too hot for me."(晴れの日は暑すぎるので曇りの方が好きです。)
- "Cloud coverage" は空が曇っていることをいいます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
When the sky is cloudy this is also said to be 'overcast' this also means it covers the sun so it doesn't make it so warm/hot
If you like something very much then you can also say you 'love it'
空が曇っていることは、'cloudy' の他に、'overcast' でも表せます。これは、太陽が隠れることも表します。太陽が隠れると温度が下がりますね。
何かがすごく好きなことは、'love'(大好き)という言葉で表せます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Overcast weather refers to cloudy weather, with no blue showing in the sky (the sky is completely grey).
"I love overcast weather!"
"The weather is predicted to be overcast tomorrow."
Overcast weather' は、空に青い部分が全くない曇りをいいます(空が灰色で覆われている時)。
"I love overcast weather!"(曇りの天気は大好きです)
"The weather is predicted to be overcast tomorrow."(明日の予報は曇りです)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール