けっこう歴史上の名前から名前を取ってる人いますよね
ご質問ありがとうございます。
上記の二つの回答英文の中で1番目をお勧めしたいと思います。2番目のgreat personは「偉人」の英訳としてよく使われていますが文に入れると不自然な流れになってしまいます。一番もの方が自然な言い方だと思いますね。
例文:My dog's name was inspired by a famous historical figure.
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「私の名前は歴史上の偉人にちなんでつけられました」は英語で「I was named after an elite historical figure.」と言えます。
別の言い方ですが、自分の名前について、説明する「My parents name after...」というフレーズも使えますので、この場合「My parents named me after an important historical figure.」と言えます。
ご参考になれば幸いです。
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(^_^)
I was named after a famous historical figure.
「私は有名な歴史上の人物にちなんで名づけられました」
be named after ~「~にちなんで名づけられた」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」