There may be noise due to construction on a room on this floor
construction on a room
客室工事
客室、は直訳的にguest roomになりますが、宿泊所ならroomでその意味が伝わります。
自分の客室と勘違いされないような言い回しとしてon a room on this floorでいいです。そういう表現を見たら自分の部屋の工事だと思わないです。
There may be noise
騒音がでる場合がございます
ご参考になれば幸いです!
There might be noise because of construction in another room.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
There might be noise because of construction in another room.
別の部屋での工事のため、騒音がでる可能性があります。
there might be noise で「騒音の可能性があります」のような意味になります。
ぜひ参考にしてください。