世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼は相手の事より自分が贈り物をしたという事実だけが重要って英語でなんて言うの?

ある人が贈り物をするとき、相手のことを思って「贈りたい」という気持ちからするのではなく、「なんか贈っといた方がいい」 みたいに贈るかどうかを決めてるから、相手を思って贈り物を選ばないで適当に贈り物を選びます。 相手のことより、贈ったっていう事実(自分はちゃんとお礼とかお祝いとかしましたよという事実)だけが重要で、気持ちが無いという旨を言いたいです。
default user icon
kyokoさん
2022/04/18 14:45
date icon
good icon

1

pv icon

979

回答
  • He thinks more about the fact that he is giving a gift than about who he is giving it to.

ご質問ありがとうございます。 上記にとても自然な言い方を書いていますが、ネイティブな英文ですので、ちょっとわかりにくいかなと心配していますので、下記に説明しておきますね! 日本語の「〜が重要」を回答でthinks more aboutに訳していますが、places more importance onにも訳せます。 「〜という事実」をthe fact thatに訳していますが、英語で入れても入れなくてもいいです。 例文:He places more importance on giving a gift than on who he is giving it to. ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

979

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:979

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら