This year may be the last year that we can stay here.
We were told that our length of stay would be four years, and since this is the forth year, this year may be our last one we spend here.
ご質問ありがとうございます。
① "This year may be the last year that we can stay here."=「私たちがここに滞在できるのが今年で最後かもしれません。」
② "We were told that our length of stay would be four years,"=「私たちの滞在は4年だと言われました」
"and since this is the forth year,"=「そしてこれが4年目なので」
"this year may be our last one we spend here."=「この年が私たちがここで過ごす最後の年かもしれません。」
ご参考に。
This will probably be the last year that I can live here.
ご質問ありがとうございます。
直訳するとThis year will probably be the last year that I can live hereになります。でも、その文章にyearが二回現れていますので、あまり高級じゃない英文になってしまいます。もっとすっきりとした英文を回答で提案しています。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
This might be the last year I can stay here.
ここにいられるのは今年が最後かもしれません。
might be で「かもしれない」を表しています。
他には:
I really don't want to go back to Japan.
本当に日本に帰りたくないです。
ぜひ参考にしてください。