海外赴任してます。任期4年と言われているため、4年目の今年がここに滞在できる最後の年になるかもしれません。
でも帰りたくないーーーー。
ご質問ありがとうございます。
① "This year may be the last year that we can stay here."=「私たちがここに滞在できるのが今年で最後かもしれません。」
② "We were told that our length of stay would be four years,"=「私たちの滞在は4年だと言われました」
"and since this is the forth year,"=「そしてこれが4年目なので」
"this year may be our last one we spend here."=「この年が私たちがここで過ごす最後の年かもしれません。」
ご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
ご質問ありがとうございます。
直訳するとThis year will probably be the last year that I can live hereになります。でも、その文章にyearが二回現れていますので、あまり高級じゃない英文になってしまいます。もっとすっきりとした英文を回答で提案しています。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
This might be the last year I can stay here.
ここにいられるのは今年が最後かもしれません。
might be で「かもしれない」を表しています。
他には:
I really don't want to go back to Japan.
本当に日本に帰りたくないです。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム