世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

チャリティー活動をすべきって英語でなんて言うの?

募金や服の寄付など、慈善活動をすべき
default user icon
Studentさん
2018/12/19 20:25
date icon
good icon

7

pv icon

12493

回答
  • We should do charity work

  • You should do charity work

何かをすべきは英語で 'should' と言います。 チャリティーはそのままcharity 例文は主語を略していますが、この文書では主語が大事です。 相手に「あなたがチャリティー活動をすべきよ!」と責めていますか。 それとも「みんながチャリティー活動をすべきだ。」と一般的に言っていますか。
回答
  • We ought to do some charity work.

  • We should give to charity more.

1) We ought to do some charity work. チャリティー活動をすべき。 ought to は すべき という意味です。少し丁寧な言い方でもありますが、日常会話で使っても不自然ではありません。 チャリティー活動 は charity work です。 2) We should give to charity more. もっと募金するべき。 we should は すべき/やった方がいい という意味です。 give to charity は チャリティーにあげる という意味で、募金だけではなく、服、食べ物などをチャリティーを行っている組織に寄付するということを示します。
good icon

7

pv icon

12493

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:12493

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら