勉強の息抜きで、よく家の近くの川を散歩します。って英語でなんて言うの?

よろしくお願いいたします。
default user icon
ken doiさん
2022/04/26 06:16
date icon
good icon

2

pv icon

284

回答
  • I often take a walk along the river by my house to take a break from studying.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:

I often take a walk along the river by my house to take a break from studying.
勉強の息抜きで、よく家の近くの川を散歩します。

take a break で「息抜きをする」のニュアンスを英語で表現することができます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • To take a breather from studying, I often take a walk around the river next to my house.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「勉強の息抜き」=「to take a breather from studying」
「よく」=「often」
「家の近くの川」=「the river next to my house」
「散歩します」=「take a walk」

この表現をそのままで訳すことができます。

「To take a breather from studying, I often take a walk around the river next to my house.」

だけど、「the river」の前に、「around (the river)」=「(川)の周りに」や「by (the river)」「(川)の隣に」や「close to (the river)」=「(川)の近くに」や「along (the river)」=「(川)のそばに」が必要です。そうしないと、川で散歩すると言うニュアンスがします。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

284

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:284

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら