世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

内くるぶしの下に重心をかけて立つ。って英語でなんて言うの?

両足で立つときに、足の外側に体重をかけて立つのではなく、 足の内側=内くるぶしの下に重心をかけて立つようにすると、 内ももの筋肉を使って立つことができる。
default user icon
YUKIさん
2022/04/26 18:45
date icon
good icon

1

pv icon

2755

回答
  • Put your weight on the inner edge of your feet when you stand up.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『内くるぶしの下に重心をかけて立つ』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Put your weight on the inner edge of your feet when you stand up. と言えます。 また、 Put your weight on the inner side of your ankles when you stand up. とすると、『立つときに内側のくるぶしに体重をかける。』とも言えますね! If you put your weight on the inner edge of your feet instead of the outer edge, you can stand up by using your inner thigh muscles. とすると、『両足で立つときに、足の外側に体重をかけて立つのではなく、 足の内側=内くるぶしの下に重心をかけて立つようにすると、内ももの筋肉を使って立つことができる。』が説明できます。 役に立ちそうな単語とフレーズ put one's weight on ~ 体重を~にかける 参考になれば幸いです。
回答
  • put your weight under your inner ankle when you stand

ご質問ありがとうございます。 「内くるぶし」=「inner ankle」 「の下に」=「under」 「重心をかけて」=「put (your) weight」 「立つ」=「stand」 この表現は助言を言うときに使いますから、上記の翻訳はいいと思います。 代名詞の「you」=「あなたは」を使います。 例文: When you stand using both of your feet, don't stand by putting your weight on the outer edges of your foot, but put your weight under your inner ankle when you stand and you will use your inner thigh muscles. 両足で立つときに、足の外側に体重をかけて立つのではなく、内くるぶしの下に重心をかけて立つようにすると、内ももの筋肉を使って立つことができる。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

2755

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2755

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら