世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「現代の子供はとても忙しい」って英語でなんて言うの?

自動翻訳を使うとmodern childrenって出てくるのですが、なんだか違和感があります。自然な英語なんでしょうか?
default user icon
Naushikaさん
2022/04/26 22:57
date icon
good icon

3

pv icon

3762

回答
  • Kids these days are so busy.

「現代の子供はとても忙しい」 - Kids these days are so busy. - Nowadays, children are so busy. // Children nowadays are so busy. - Children today are very busy. modern children は「現代の子供」の直訳で、少し違和感があります。 「現代の子」-> kids these days (今の子), children nowadays, kids today 「子」は children か kids どっちでも良いです。
回答
  • Today’s children are very busy.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『現代の子供はとても忙しい』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Today’s children are very busy. と言えます。 Today’s は、『現代の、今日(こんにち)の、』と言う時によく使われます。 例 today's business environment 現代のビジネス環境 today's child 現代っ子、今時の子ども today's conscious consumer 現代における意識の高い消費者 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

3762

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3762

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら