世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

こんな気持ち(恋愛感情)は閉じ込めてしまおうって英語でなんて言うの?

いっそのこと、さっさと、この(恋愛)気持ちは、閉じ込めてしまおう ってなんて言いますか?
default user icon
Chelseaさん
2022/04/27 22:50
date icon
good icon

3

pv icon

2799

回答
  • Let's shut these feelings away.

"こんな気持ち(恋愛感情)は閉じ込めてしまおう" - Let's shut these feelings away. - Let's lock these feelings away. feelings = 気持ち 恋愛感情の場合だけ使うことではありません。様々な場面で言える言葉です。 でも、恋愛について話しているときにもよく使われます。 例え: あいつ本当に嫌いだ。 - I really hate that guy. その気持ち閉じ込めてしまおう。 - Let's shut those feelings away. いっそのこと、さっさと、この(恋愛)気持ちは、閉じ込めてしまおう - I think we would be better off if we just quickly shut these feelings away. - We should quickly lock these feelings away.
回答
  • Let's lock up these feelings (as soon and as quick as possible).

ご質問ありがとうございます。 「こんな気持ち」=「these kinds of feelings」になりますが、「these feelings」だけと言っても大丈夫です。後は「恋愛感情」を言う場合では「these feelings of love」と言います。どれでも使っても構いません。 「閉じ込める」の場合では、「lock up」を言うのは普通です。 「いっそのこと」=「sooner」と「さっさと」=「quickly」ですが、決まり文句の「as soon and as quick as possible」にすればもっと自然になると思います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

2799

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2799

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら