Oh, a change of topic. Is that alright? It's not totally unrelated to what we were just talking about.
What we were just talking about reminded me of this.
ご質問ありがとうございます。
① "Oh, a change of topic. Is that alright?"=「ねえ、違い話題。良い?」
"It's not totally unrelated to what we were just talking about."=「さっき私たちが話していたことと完全に無関係ではないの。」
② "What we were just talking about reminded me of this."=「今、私たちが話していたことで思い出したの。」
ご参考に。
Would it be ok to change the topic? It's related to what we were talking about earlier.
Would it be ok to change the topic? It's related to what we were talking about earlier. We won't completely go off topic.
ご質問ありがとうございます。
「少し話題を変えてもいい?前の話と関連しているんだけど」は英語で「Would it be ok to change the topic? It's related to what we were talking about earlier.」と言えます。
もし、「まったくかけ離れたことじゃなくて」と追加したいなら、「We won't completely go off topic.」上記の英文の後に置きます。
そうすると、「Would it be ok to change the topic? It's related to what we were talking about earlier. We won't completely go off topic.」になります。
ご参考になれば幸いです。