負けっぱなし。(勝ちっぱなし)って英語でなんて言うの?

試合に負けてばっかり…
Hiroさん
2016/11/05 21:16

27

12493

回答
  • keep on losing / winning

  • be on a losing / winning streak

  • can't stop losing / winning

英訳1:「〜し続ける」というイディオム keep on ~ing を使って言えます。
例:We just keep on losing this year! 「うちは今年は負けてばっかりだ!」

英訳2:be on a ~ing streak で「〜し続ける」という意味。
例:He is on a losing streak this season.「彼は今シーズンちっとも勝てていない」

英訳3:can't stop ~ing「〜に歯止めが効かない」もOK。
例:The team can't stop losing.「そのチームは負け続けている」
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • losing streak ・ winning streak

  • streak of losses ・ streak of wins

「負けっぱなし」は losing streak とよくいいます。
(streak は 一続き )

その他 言い方を変えて steak of losses (lossはlose の名詞)とも言います。

ちなみにその反対の 勝ちっぱなし は、winning streak(streak of wins) です。
なるべくなら、こちらの表現を使いたいものですね!

ご参考まで。
回答
  • We always lose.

「負ける」はlose です。
いつも負けている状態、ということなので、We always lose.となります。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント

27

12493

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:27

  • PV:12493

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら