回答
-
It's what's inside that counts.
-
It's the heart that counts.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
It's about personality, not looks.(「外見よりも性格。」)
Personality is more important than looks.(同上)
It's what's inside that counts.(「中身が何よりも大事。」)
It's the heart that counts.(同上)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
↑↑↑
などなどになります。
逆に顔しか見ない男も、たくさん知ってますけどね・・・笑
※僕じゃない。
でも、もしそういう方針なら、浅はかと言われる覚悟で↓を使ってください。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Looks are everything.(「外見がすべて。」)
I'm only about the face.(「顔しか見ない。」)
No uglies allowed.(「ブスは消えろ。」)
Personality is nothing to me.(「性格なんてどうだっていい。」)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
いやーしかしゲスいなぁ笑
回答
-
It's what's inside that counts.
-
Personality is more important than looks.
こんにちは。
「顔」は face ですが「外見」という意味で appearance や looks も使われます。
「中身」は what's inside(中身)や personality(性格)と言います。
例:
A: He's so handsome. I think I like him.
彼本当にハンサムだわ。好きかも。
B: It's what's inside that counts.
大事なのは中身だよ。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
What is important is not looks but personality.
「重要なのは見た目じゃなくて性格だ」の意味です。
what is importantは「重要なこと」の意味で、関係代名詞節で、全体の主語になっています。