世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

顔じゃなくて中身って英語でなんて言うの?

中身を見て付き合うの方が大事
male user icon
mackyさん
2016/08/30 14:45
date icon
good icon

70

pv icon

45392

回答
  • It's what's inside that counts.

  • It's the heart that counts.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~ It's about personality, not looks.(「外見よりも性格。」) Personality is more important than looks.(同上) It's what's inside that counts.(「中身が何よりも大事。」) It's the heart that counts.(同上) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ↑↑↑ などなどになります。 逆に顔しか見ない男も、たくさん知ってますけどね・・・笑 ※僕じゃない。 でも、もしそういう方針なら、浅はかと言われる覚悟で↓を使ってください。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Looks are everything.(「外見がすべて。」) I'm only about the face.(「顔しか見ない。」) No uglies allowed.(「ブスは消えろ。」) Personality is nothing to me.(「性格なんてどうだっていい。」) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ いやーしかしゲスいなぁ笑 他に: - Don't judge a book by its cover. - 翻訳:見かけで人を判断するな - True beauty comes from within. - 翻訳:真の美しさは内面から出る
回答
  • It's what's inside that counts.

  • Personality is more important than looks.

こんにちは。 「顔」は face ですが「外見」という意味で appearance や looks も使われます。 「中身」は what's inside(中身)や personality(性格)と言います。 例: A: He's so handsome. I think I like him. 彼本当にハンサムだわ。好きかも。 B: It's what's inside that counts. 大事なのは中身だよ。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • What is important is not looks but personality.

「重要なのは見た目じゃなくて性格だ」の意味です。 what is importantは「重要なこと」の意味で、関係代名詞節で、全体の主語になっています。
good icon

70

pv icon

45392

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:70

  • pv icon

    PV:45392

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら