返信が遅れてしまい申し訳ありません。の後に「私は精神的に疲れてしまうとメールやSNSを見なくなってしまいます。そういうことが多々あります。」と説明を加えたいです。よろしくお願いします。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
when I get mentally tired
精神的に疲れてしまうと
mentally で「精神的に」を英語で表現することができます。
対して physically と言うと「身体的に」「肉体的に」となります。
例:
I tend to not go on social media when I get mentally tired. It happens a lot.
精神的に疲れるとあまりSNSをやらなくなる傾向があります。そういうことがよくあります。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
ご質問ありがとうございます。
・「When you're mentally drained....」
「When you're mentally tired....」
=精神的に疲れてしまっている時...
(例文)When you're mentally drained, you need to rest.
(訳)精神的に疲れてしまっている時は休まないといけない。
(例文)When you're mentally tired, you will get stressed easily.
(訳)精神的に疲れてしまっている時ストレスになりやすい。
便利な単語:
mentally 精神的
tired疲れている
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
when I get tired mentally
when I get mentally drained
上記のように英語で表現することができます。
いずれも「精神的に疲れると」という意味の英語表現です。
tired は「疲れた」のような意味になります。
お役に立てれば嬉しいです。