日本にずっと居るだけでなく、世界を見てみたいと最近思うようになりました。
「世界を見てみたい」ということは、「もっとたくさんの国を見てみたい」という事とも同じ意味になるので、visit and seeで「訪れて見てみる」という表現を使って表現しています。
そのほかにも、wannaという表現は、口語でとても使われており、want toの省略後で、映画やドラマでも使われています。
とても使える表現だと思いますので、もし使ったことがない方がいらしたら、練習としても使ってみてくださいね^^
回答したアンカーのサイト
初級者のための英会話スクール「英会話アカデミー☆CLOVER」
こんにちは。
see the world だけでも「いろんな国を旅する」という意味があります。直訳は「世界が見たい」ですね。
例:
I don't want to live my whole life in Japan. I want to see the world.
一生日本で過ごすのは嫌なんだ。もっと世界を見てみたいんだ。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
wider world は「もっと広い世界」「大きな世界」という意味です。
もっと広い世界を見てみたい、という例文です。
日本語のニュアンスに一番近いかと思います。
違う世界を知りたい、ということであれば、
I want to see a different world.
となります。
回答したアンカーのサイト
Yumi’s English Boot Camp