質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
(布の端などの)形を整えるって英語でなんて言うの?
袋物の手芸などにおいて「布の形を整えます」と翻訳したい時はどう言いますか?? また、お守りなどに使われる紐は、cord と stringどちらが適していますか?
junさん
2022/05/03 21:00
1
3799
Paige
エンジニア・フリーランス翻訳者
アメリカ合衆国
2022/05/19 21:52
回答
to straighten out
袋物の手芸などにおいて「布の形を整えます」は英語でstraighten outという表現で通じます。 例えば、 Insert the liner into the inside of the bag and straighten it out 裏布を表布の内側に入れ形を整えます お守りなどに使われる紐は、stringが適しています! cordでも通じると思いますが、少しだけ不自然ですね。 ご参考になれば幸いです。
役に立った
1
1
3799
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
縫いきりって英語でなんて言うの?
(幼児に対して)「端に立つと危ないよ」って英語でなんて言うの?
剪定って英語でなんて言うの?
髪を整えるって英語でなんて言うの?
物と物をぴったり合わせて重ねるって英語でなんて言うの?
紙を細く切って端と端を繋いで輪を作るって英語でなんて言うの?
このフレームに入れると写真のまわりが隠れちゃうって英語でなんて言うの?
巻くって英語でなんて言うの?
「大物を洗濯するのにイイ日だ!」って英語でなんて言うの?
つまみ細工って英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
1
PV:
3799
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
121
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
118
3
Yuya J. Kato
回答数:
100
Kogachi OSAKA
回答数:
0
Erik
回答数:
0
Taku
回答数:
0
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
383
2
Paul
回答数:
325
3
Yuya J. Kato
回答数:
290
TE
回答数:
270
Taku
回答数:
265
Kogachi OSAKA
回答数:
4
1
Paul
回答数:
18454
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12527
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
8408
Taku
回答数:
6737
Ian W
回答数:
6528
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら