世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(布の端などの)形を整えるって英語でなんて言うの?

袋物の手芸などにおいて「布の形を整えます」と翻訳したい時はどう言いますか??

また、お守りなどに使われる紐は、cord と stringどちらが適していますか?

default user icon
junさん
2022/05/03 21:00
date icon
good icon

1

pv icon

3915

回答
  • to straighten out

袋物の手芸などにおいて「布の形を整えます」は英語でstraighten outという表現で通じます。
例えば、
Insert the liner into the inside of the bag and straighten it out
裏布を表布の内側に入れ形を整えます

お守りなどに使われる紐は、stringが適しています!
cordでも通じると思いますが、少しだけ不自然ですね。

ご参考になれば幸いです。

good icon

1

pv icon

3915

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3915

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー