If time allows, let's go to Starbucks before heading back home.
ご質問ありがとうございます。
「時間が許せば」は英語で「if time allows 」と言います。
この英語の言い方で「時間があれば出来るかも」というニュアンスを持ってます。
例文:
If time allows, let's go to Starbucks before heading back home.
時間が許せば、家に帰る前に、スタバに行きましょう。
ご参考になれば幸いです。
If time permits after the presentation, I will answer the audience’s questions.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
例えば、
If time permits after the presentation, I will answer the audience’s questions.
とすると、『もしプレゼンを終えて時間が許せば(あれば)観客のみなさんからの質問にお答えいたします。』というようにも表現できます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
if time permits 時間があれば
permit 許可する、許す、認める
参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
if time permits - 時間が許せば
例:
If time permits, I'd like to do another lesson.
時間が許せば、もう1レッスンしたいです。
ぜひ参考にしてください。
「時間が許せば」は、直訳すれば、他のアンカーの方が回答されてらっしゃるように、
If time permits
と言いますが、
もしその表現を知らなければ、もっと簡単な表現を使って、
If I have the time
「もしその時間があれば」
と言っても良いでしょう♬
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)