世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「構造的問題」って英語でなんて言うの?

社会システムや制度などが必然的に内包してしまっている問題で、表面的な方法では解決が難しいものを、日本語で「これは、現在の保険医療システムの構造的問題なので解決が難しいですね」などと言ったりしますが、英語でこの「構造的問題」はstructural issueが最適ですか?ほかに良い表現があれば是非ご教示ください。
male user icon
Takeoさん
2022/05/05 23:03
date icon
good icon

2

pv icon

3728

回答
  • structural problem

  • Currently, the medical insurance system has a structural problem and it's quite difficult to fix it.

ご質問ありがとうございます。 「Structural issues」と言ったら、通じられると思いますが、「structural problem」の方がよく使います。 また、「これは、現在の保険医療システムの構造的問題なので解決が難しいですね」という文章も英訳したいなら、そうすると、「Currently, the medical insurance system has a structural problem and it's quite difficult to fix it.」になります。 ご参考になれば幸いで
good icon

2

pv icon

3728

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3728

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら