こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
You wanted to ... even if it meant lying to me.
私に嘘をつくことになっても〜したかったんですね。
even if it meant ... で「〜することになっても」のような意味になります。
ぜひ参考にしてください。
However, you wanted to continue to do it even if it meant lying to me.
こんにちは!
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
We talked about the thing you did, which made me uncomfortable. I asked you not to do it anymore, and you said you understood and stopped doing it. However, you wanted to continue to do it even if it meant lying to me. I find that you have no regard for me because of that.
とすると、『あなたが〇〇することで私が不快な思いをしているのでやめてほしいと話し合いあなたはわかった、やめたと言ってくれた。(なのに嘘をつき隠れて〇〇を続けていた。)あなたは私に嘘をついつまで〇〇を続けたかったのですね。でもそれは私に対して配慮がなさすぎると思います。』ということが伝えられます。
参考になれば幸いです。