世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

YouTubeは顔出しだから情報が信頼できるって英語でなんて言うの?

近頃のGoogleの検索結果の情報は、売り込み臭がして信用できない。YouTubeの方が顔出しだから情報が信頼できる って言いたいのですが、何て言えばいいでしょうか? 顔出し っていうニュアンスが特に知りたいです。
default user icon
tecnoさん
2022/05/07 11:48
date icon
good icon

0

pv icon

1104

回答
  • Recently, the information that comes up from Google search can't be trusted, because they all seem to be advertising in disguise.

  • On the other hand, the information on YouTube is trustworthy, because people show their faces.

ご質問ありがとうございます。 "Recently, the information that comes up from Google search can't be trusted,"=「近頃、グーグル検索で出てくる情報は信用できない」 "because they all seem to be advertising in disguise."=「なぜかというと、それは全て姿を変えた広告のようだからだ。」 "On the other hand, the information on YouTube is trustworthy,"=「その代わりに、YouTubeに載っている情報は信頼できる」 "because people show their faces." =「人々は顔出しをしているから。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

0

pv icon

1104

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1104

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら