信頼できるほどではないって英語でなんて言うの?

私の近所は信頼できるほどではないってなんと言いますか?
default user icon
Yutaさん
2020/06/28 15:44
date icon
good icon

2

pv icon

1105

回答
  • I can't trust my neighborhood.

    play icon

  • My neighborhood isn't at a level that I can trust.

    play icon

  • My neighborhood isn't safe.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

信頼はtrustとかrelianceと言います。
例:I can trust you. 君に信頼できます。

近所はneighborhoodとかsurroundingsとかareaと言います。特に自宅の近所でしたら、neighborhoodと言います。ただ、現在の場所ならsurroundingsと言います。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • It's not that I can trust him/ her.

    play icon

「信頼する」は英語で "trust" と言います。「〜をするほどでもない」と言うには "it's not that I can~" と文章を始めると良いでしょう。

例文:
It's not that I can trust my friend. 「この友達を信頼するほどでもない。」
I make promises with her, but it's not that I can trust her. 「彼女とは色々約束はするけど、信頼できるほどではないよ。」

ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1105

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1105

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら