こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
Stop taking pictures and help me!
Stop taking photos and help me!
写真撮るのやめて助けろよ!
photo/picture どちらも「写真」という意味になります。
ぜひ参考にしてください。
Instead of taking pictures, they should help him/her.
Stop taking pictures and help him/her.
ご質問ありがとうございます。
・「Instead of taking pictures, they should help him/her.」
=写真を撮るのではなくて、助けるべきだよ。
(例文)Instead of taking pictures, they should help her.// I agree.
(訳)写真を撮るのではなくて、助けるべきだよ。//私もそう思う。
・「Stop taking pictures and help him/her.」
=写真撮るのやめて助けてあげて。
(例文)Stop taking pictures and help him. He needs help.
(訳)写真撮るのやめて助けてあげて。彼は助けが必要だよ。
便利な単語:
picture=写真
video=動画
help=助ける
お役に立てれば嬉しいです。
Coco