I love you more then you love me.
の返事として
突然の事に戸惑いを隠せない
これをどう捉えたら良いのかわからない
を英語にするとどう言いますか?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『突然の事に戸惑いを隠せない』をご質問にある状況で言うのであれば、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I can not hide the fact that you took me by surprise.
と言えます。直訳すると『あなたにビックリさせられたという事実を隠すことはできない。』となりますが、ご質問にある状況から、I love you more than you love me. と言われたことに対しての『突然の事に戸惑い』を隠せないというニュアンスは伝えられます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
take someone by surprise 人をびっくりさせる、人に不意打ちを食らわす
hide 隠す
fact 事実
参考になれば幸いです。