何時に家につくか分かり次第連絡するねって英語でなんて言うの?

友達と遊びに行く際に親に何時に帰ってくるのか聞かれた時。
default user icon
KOさん
2022/05/15 12:45
date icon
good icon

2

pv icon

217

回答
  • I'll let you know when I'll be home as soon as I find out when.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "I'll let you know when I'll be home"=「いつ家に着くか知らせるね」 "as soon as I find out when."=「いつか分かり次第。」 ☆「知らせる」の部分をラインなどのメッセージでしたら、"I'll message you when..."と言えますし、電話でしたら "I'll call you when..."になります。 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I'll let you know when I find out what time I'll be home.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「I'll let you know when I find out what time I'll be home.」 =何時に家につくか分かったら連絡するね。 (例文)I'll let you know when I find out what time I'll be home. // Ok! (訳)何時に家につくか分かったら連絡するね。//オッケー! (例文)I'll let you know when I find out what time I'll be home. I think it'll be around five. (訳)何時に家につくか分かったら連絡するね。5時ぐらいになると思う。 便利な単語: home 家 find out 知る お役に立てれば嬉しいです。 Coco
Coco Y 英語講師
good icon

2

pv icon

217

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:217

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら