世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

〜しそうなぐらい って英語でなんて言うの?

頭おかしくなりそうなぐらい 恋してしまいそうなぐらい などです。
default user icon
teaさん
2022/05/23 15:57
date icon
good icon

4

pv icon

1744

回答
  • It's as though I would go crazy.

    play icon

  • It's as though I would fall in love.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 文脈によって他の言い方もあるかもしれませんが、"It's as though ~ "がこの場合は適していると思います。 例文:"It's as though I could eat a horse. That's how hungry I am."=「それはまるで馬を食べられるぐらい。それほど私はお腹が空いている。」 (☆"I could eat a horse"とは決まったフレーズで、猛烈にお腹が空いたときに使えます。) ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I was so ____ that I ____.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。 例えば、 I love him so much that I might go crazy. 『頭がおかしくなりそうなほど彼のことを愛している。』 She is so attractive that I might fall in love. 『恋してしまいそうなくらい彼女は魅力的だ。』 というように、I was so ____ that I ____. を使って表現してもよいでしょう! 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

1744

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1744

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら