死にそうって英語でなんて言うの?

すごく大変だったことを言いたいです。死にそうぐらい辛かったと。
momokoさん
2019/02/22 21:34

33

24928

回答
  • I'm going to die

  • I thought I was going to die

死にそうだったと言う場合は I'm going to die を過去にして
I was going to die などと言うと良いです。

死ぬかと思ったと言いたい場合は後者の
I thought I was going to die などの表現が使えます。
回答
  • I feel like I'm going to die

「すごく大変だったこと」をする時に使われている表現です。

例文 Mt Fuji was so hard to climb. I felt like I was going to die!
「富士山はものすごく登りにくくて、死にそうだった!」

参考になれば幸いです。
回答
  • I feel like I'm going to die.

  • I could just die right now.

  • I feel like death.

現在形なら、この三つの例部を使えます。

I feel like I'm going to die. (直接して丁寧)
I could just die right now. (恥ずかしいときにも適切)
I feel like death. (風邪でもひいたときにもよくいわれる)

過去形は以下です。
I thought I was going to die.
I thought I'd die.
I was so (~) I could die.
~ = 形容詞 (busy, tired, upset)
回答
  • I was dying

  • I thought I was going to die

「死にそう」というフレーズは英語で同じように使えます。本当に死ぬことはなくても、とても辛いことだと「死ぬ」という言葉で表せます。
英語では「die, death, dying」を使えます。
例えば
I was dying =死にかけていた
Last week I was so tired from lack of sleep, I was dying = 先週寝不足で疲れすぎてて死にそうだった

I thought I was going to die も使えます。意味は「死ぬかと思った」です。
I was so exhausted after the marathon I thought I was going to die = マラソンのあと疲れすぎてて死ぬかと思った
回答
  • at the point of death

  • almost dead

  • about to die

①そろそろなくなることです。
②限界になって、もう我慢できません。⇒ dying of ###

My coworker came to work with the flu, high fever, red face and heavy sweating. He looked like he was at the point of death.
私の同僚は、インフルエンザ、高熱、赤い顔と大汗で働きに来ました。彼は死にそうだった。

Can I get some water? I am dying of thirst.
水をください。のどが乾いて死にそうです。

The teacher's lesson was long and confusing. I was dying of boredom.
先生のレッソンが長くてややこしかった。退屈で死にそうだった。

33

24928

 
回答済み(5件)
  • 役に立った:33

  • PV:24928

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら