- "While pregnant"
"while ~" 「〜と同時に」
"pregnant" 「妊娠」
"My wife resigned from the company that she worked for while pregnant with our first child." 「私の妻は第一子の妊娠と同時に務めていた会社を退職した。」
- "At the same time as being pregnant."
"at the same time as ~" 「〜と同時に」
"being pregnant" 「妊娠」
"At the same time as being pregnant with out first child, my wife resigned from the company she worked for." 「私の妻は第一子の妊娠と同時に務めていた会社を退職した。」
- "When she became pregnant." 「妊娠になった時に」
"when ~" 「の時」
"she became ~" 「彼女は〜になった」
"When she became pregnant with our first child, my wife resigned from her job." 「私の妻は第一子の妊娠と同時に務めていた会社を退職した。」
During my wife's pregnancy of our first child, she quit from the company she was working for.
ご質問ありがとうございます。
「妊娠と同時に」は英語で「during pregnancy」と言います。
また、「私の妻は第一子の妊娠と同時に務めていた会社を退職した。」という文章は英語にしたいなら、そうすると、「During my wife's pregnancy of our first child, she quit from the company she was working for.」になります。
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
She quit her company after she became pregnant.
「彼女は妊娠した後に会社を辞めた」
のように表現しても同じ内容は表現できると思います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪