いつのまにそんなに英語上達したの?
と聞かれた時に
実はあなたに隠れて勉強してたんだよ〜。
と言いたいです
この場合は、隠れて勉強していたと言うより、次のように言ったほうが自然で良いと思います。
A: How did your English improve so quickly?
「いつの間にそんなに英語が上達したの?」
B: I just didn't tell you that I've been studying so hard.
「一生懸命勉強していたのを言わなかっただけだよ」
I didn't really let others know that I was studying.
「勉強していたのを他の人に教えなかっただけだよ」
ご参考まで!
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
Actually I was studying secretly from you.
「実はあなたに内緒で勉強していました」
Actually I was studying although I didn't tell you about it.
「実は言わなかったけれども勉強していなかった」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
"Actually I was studying behind your back."
"actually" 「実は」
"I was studying" 「勉強していた」
"behind your back" 「貴方の後ろで」貴方に隠れていたと言う意味を表します。
"As a matter of fact, I was studying in secret."
"as a matter of fact" 「実は」
"I was studying in secret" 「秘密に勉強していた」
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I've actually been studying without telling you.
実は君に言わないで勉強していたんだよ。
without telling you で「君に言わないで」となります。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム