If someone is so rude/impolite,that rude attitude of his has often exposed on the internet.
is oftenだと言われましたが違いがわかりません
電車でよく音楽を聞くのですが、
携帯のプランを変えてギガ数が少ないスマホにした とも言いたいです!
"If someone is rude on the train, it is often exposed on the internet."
- "If someone is rude on the train, it is often exposed on the internet."
"if someone is rude on the train" 「電車でマナーが悪いと」"When someone is rude on the train" も言えます。
または "someone is rude" の代わりに "someone has bad manners" も言えます。 "bad manners" は「マナー悪い」と言う意味です。
"it is often exposed" 「晒されることが多い」
"on the internet" 「ネットで」
"has often" を言うなら "has often been exposed" になります。
"has often been exposed" は 「今までよく晒されたことがある」
"is often exposed" は 「今までも今からも晒されることがある」と言う意味なので、の方が適切です。
If someone is rude on the train, it is often exposed on the internet.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
先に解説されている通り、この場合は、『マナーが悪いとネットに晒されることが多い』という時制にとらわれない一般的な意見を言っているので、is often となります。
『携帯のプランを変えてギガ数が少ないスマホにした』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I changed my cell phone plan and then got a new smartphone with fewer gigs.
と言えます。『ギガ』は、gigabyte ですが、gigs と略されることがよくあります。
参考になれば幸いです。