質問する
ゲストさん
注目
新着回答
おしゃれは我慢!って英語でなんて言うの?
女性が靴擦れしながら高いヒールを履いてるときや 暑いのにジャケットを着てることに対して何と言えば良いでしょうか? Fashion sacrifices とかだと表現として変でしょうか?
yudaiさん
2022/05/25 11:28
1
3288
Paige
エンジニア・フリーランス翻訳者
アメリカ合衆国
2022/05/27 00:25
回答
Fashion isn't comfortable!
Fashion isn't comfortable! 直訳:おしゃれは心地よくない 特に、靴擦れしながら高いヒールを履いてるとき、おしゃれのため痛みを我慢するときについて使えますね。Beauty is pain(美は痛み)という表現は逆に既存していてよく聞いたことある表現ですね。 fashion sacrificesで通じないかと思いますね。 to sacrifice comfort for fashionのような表現にしないと意味が伝わらないと思います。 ご参考になれば幸いです!
役に立った
1
Nicole T
英語講師
日本
2022/05/27 00:22
回答
You have to sacrifice comfort for style.
You gotta sacrifice comfort for fashion.
ご質問ありがとうございます。 ・「You have to sacrifice comfort for style.」 「You gotta sacrifice comfort for fashion.」 ※おしゃれは我慢!に似ているフレーズです。 comfortは快適、楽、心地良いという意味です。 直訳すると、「おしゃれは心地良さを犠牲しないといけない」です。 便利な単語: sacrifice 犠牲 fashion ファッション comfort 快適、楽、心地良い お役に立てれば嬉しいです。 Coco
役に立った
0
1
3288
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
おしゃれぶってって英語でなんて言うの?
もう限界ですって英語でなんて言うの?
もう我慢できない!って英語でなんて言うの?
我慢をしているともっと我慢しないといけなくなるって英語でなんて言うの?
デザートのデコレーションがおしゃれ(かわいい)って英語でなんて言うの?
我慢していたって英語でなんて言うの?
おしゃれですねって英語でなんて言うの?
朝方は暖房つけたくなる程寒く昼間は冷房つけたい程暑いって英語でなんて言うの?
一秒たりとも離れずいようって英語でなんて言うの?
我慢って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
1
PV:
3288
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
56
2
Yuya J. Kato
回答数:
13
3
Kogachi OSAKA
回答数:
6
Sana N
回答数:
6
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Taku
回答数:
310
2
Paul
回答数:
305
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
120
1
Paul
回答数:
16582
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12173
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6908
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら