世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

手元がくるってって英語でなんて言うの?

料理中に手もとがくるって、料理を落としてしまった、と言いたい場合です

default user icon
Takuさん
2022/05/26 18:30
date icon
good icon

2

pv icon

1816

回答
  • While I was cooking, I became clumsy and dropped the dish.

ご質問ありがとうございます。

"While I was cooking,"=「料理しているとき」

"I became clumsy and dropped the dish."=「手元がくるって、料理を落とした。」

☆「手元がくるう」を"became clumsy"と訳しましたが、"I briefly lost control of my hands"=「一時的に手を上手くコントロールできず」という言い方も使えます。

ご参考に。

Momo バイリンガル英語講師
回答
  • my hands slipped

  • I lost control of my hands

ご質問ありがとうございます。

「手元がくるって」を直訳すれば、「My hands went crazy」になります。もちろん英語でこのように言うのは全然不自然です。

なので、「my hands slipped」や「I lost control of my hands」を言いましょう。「手元がくるって」というニュアンスがしますから、どっちでも使っても構いません。

例文:

While cooking, my hands slipped and I dropped the food.
料理中に手もとがくるって、料理を落としてしまった。

ご参考になれば幸いです。

good icon

2

pv icon

1816

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1816

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー