世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

手元がくるってって英語でなんて言うの?

料理中に手もとがくるって、料理を落としてしまった、と言いたい場合です
default user icon
Takuさん
2022/05/26 18:30
date icon
good icon

2

pv icon

1290

回答
  • While I was cooking, I became clumsy and dropped the dish.

ご質問ありがとうございます。 "While I was cooking,"=「料理しているとき」 "I became clumsy and dropped the dish."=「手元がくるって、料理を落とした。」 ☆「手元がくるう」を"became clumsy"と訳しましたが、"I briefly lost control of my hands"=「一時的に手を上手くコントロールできず」という言い方も使えます。 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • my hands slipped

  • I lost control of my hands

ご質問ありがとうございます。 「手元がくるって」を直訳すれば、「My hands went crazy」になります。もちろん英語でこのように言うのは全然不自然です。 なので、「my hands slipped」や「I lost control of my hands」を言いましょう。「手元がくるって」というニュアンスがしますから、どっちでも使っても構いません。 例文: While cooking, my hands slipped and I dropped the food. 料理中に手もとがくるって、料理を落としてしまった。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1290

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1290

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら